En artikel i DW om nattåg på tyska, men jag kan i Windows översätta den till svenska. Ytterligare exempel med bild på hur man kan ordna sovförhållandena på tåg under rubriken:
Det här tycker jag verkar intressant:
Sådana individuella hytter erbjuder mer avskildhet, och startup-grundaren hoppas att de fortfarande ska vara överkomliga för många. "Vi försöker få plats med så många människor som möjligt på ett litet utrymme", förklarar Dubrau. Sextio hytter ska få plats i en vagn – staplade inuti varandra, på två nivåer. Detta skulle inte kräva att man bygger nya tåg, utan snarare ombygger nedmonterade Intercity-tåg. Ett nattåg med en maximal längd på 14 vagnar skulle då kunna transportera upp till 700 passagerare, säger Dubrau.
www.dw.com
Individuella hytter för mer avskildhet och kapacitet
Det här tycker jag verkar intressant:
Sådana individuella hytter erbjuder mer avskildhet, och startup-grundaren hoppas att de fortfarande ska vara överkomliga för många. "Vi försöker få plats med så många människor som möjligt på ett litet utrymme", förklarar Dubrau. Sextio hytter ska få plats i en vagn – staplade inuti varandra, på två nivåer. Detta skulle inte kräva att man bygger nya tåg, utan snarare ombygger nedmonterade Intercity-tåg. Ett nattåg med en maximal längd på 14 vagnar skulle då kunna transportera upp till 700 passagerare, säger Dubrau.
Nachtzüge: zwischen Romantik und Realität
Das europäische Nachtzugnetz schrumpft, obwohl klimafreundliches Reisen boomt. Ein Berliner Start-Up setzt auf Einzelkabinen, um Strecken günstiger und attraktiver zu machen. Doch es gibt viele Herausforderungen.